Exploring the Profundities of Qigong Chapter 5

气功探邃
Qìgōng Tàn Suì
Exploring the Profundities of Qigong,
a book by Pang Ming (庞明).

English translation follows Chinese text.

第五章 调息——气功要旨 ()
Chapter 5 Breathing Regulating Qigong (III)

在气功理论里、精、气、神有先夭与后天之分。

In Qigong theory, essence, qi and spirit can be divided into innate and acquired.

先夭之神称为元神、是一切精神活动的依附、是精、气变化之机括。

The spirit that dies before death is called the primordial spirit, which is the basis of all spiritual activities and the mechanism of the changes of essence and qi.

后天之神即识神―意识。

The acquired spirit is the conscious spirit – consciousness.

先夭之气称为元气、是人身气与气化的根本动力、通过元神和化育夭地间万物的元气相通。

The innate qi is called primordial qi, which is the fundamental driving force of the qi and qi transformation of the human body. It communicates with the primordial qi of all things in the universe through the primordial spirit.

而呼吸之气、水谷之气等则为后天之气。

The air from breathing, food and water, etc. are acquired qi.

与生俱来的遗传物质称为元精、是人体中一切生命物质产生的基础。

The innate genetic material is called Yuan Jing, which is the basis for the production of all life substances in the human body.

元精、元气与水谷之精徽(即着养)相结合、就成为后天之精―生殖之精、它藏之于肾。

The original essence and original qi combine with the essence of water and grain (i.e. nourishment) to become the acquired essence – the reproductive essence, which is stored in the kidneys.

元神、元精、元气三者互相滋生、转化、一气贯通、不可须臾分离。

The primordial spirit, primordial essence and primordial qi nourish and transform each other, are integrated into one, and cannot be separated for a moment.

识神借元神之灵知以为用、识神动则扰乱元神、耗散元气。

The conscious mind borrows the spiritual knowledge of the primordial spirit for its use. If the conscious mind moves, it disturbs the primordial spirit and dissipates its vital energy.

后天之精动、则耗损元精、并使元气受损。

The movement of acquired essence will consume the primordial essence and damage the primordial energy.

唯后天之气若能运用得法、可与先天之元气相结合、并能用后夭之气补先天之气。

Only if the acquired Qi can be used properly, it can be combined with the innate Qi, and the acquired Qi can be used to supplement the innate Qi.

故练气功一般不用后天之精与神、却很重视后天之气的运用。

Therefore, when practicing Qigong, people generally do not use acquired essence and spirit, but attach great importance to the use of acquired Qi.

调息就是用后天之气启动、培补先天元气的一种方法。

Breathing regulation is a method of using acquired energy to activate and nourish innate vital energy.

第一节 何谓调息
Section 1: What is Breathing?

一般人认为调息就是把呼吸调整得深长匀细、也有人认为是把自然呼吸改为胶式呼吸 (逆呼吸)或某种特定的呼吸方式。

Most people think that regulating breathing means adjusting the breathing to be deep, long, even and smooth, while others think that it means changing natural breathing to gel breathing (reverse breathing) or a certain specific breathing method.

page 67↑

这些看法都是对的、但不够全面的、应该怎样理解呢?

These views are correct, but not comprehensive enough. How should they be understood?

调、是调整的意思、息字有兩布含义:一是指气、一呼一吸谓一息。

Tiao means adjustment. The word “xi” has two meanings: one refers to breath, and one refers to breath.

从这个意义上讲、调整呼吸是调息的必不可少的内容。

In this sense, adjusting breathing is an indispensable part of pranayama.

其次,息字由“自”、“心”二字构成,自心,即不反映外物时,心的自在状态,这是一种安定宁静的状态。

Secondly, the word “rest” is composed of the two words “self” and “heart”. “Self” and “heart” refer to the state of mind when it is not reflecting external objects. This is a state of stability and tranquility.

故调息又可解作调心、即入静。

Therefore, regulating breathing can also be interpreted as regulating the mind, that is, entering into a state of tranquility.

因此,调息的全部内涵是:运用意识,通过调整呼吸使意气相合,以后天之气换得先天之气。

Therefore, the whole connotation of breathing regulation is: use consciousness, adjust breathing to make the mind and qi be in harmony, and exchange the acquired qi for the innate qi.

具体地说、调息的作用在于:

Specifically, the role of breathing is to:

(一)把意念集中于呼吸运动,寻求真意,进而入静,这也是调心。

(1) Focus your mind on the breathing movement, seek the true meaning, and then enter a state of tranquility. This is also a way to regulate your mind.

由于呼吸是人与生俱来的一种基本的生命运动,把意念集中于呼吸,易于诱导入静,而且便于使意气相合。

Since breathing is a basic life movement that people are born with, focusing the mind on breathing can easily induce tranquility and make it easier to harmonize the mind and qi.

练经脉周天与丹道周天者,特别重视之。

Those who practice the meridian circulation and the Taoist circulation pay special attention to it.

(二)细胞新陈代谢是人的生命运动的基础,它需要不断地获得氧,同时不断地排出二氧化碳。

(2) Cell metabolism is the basis of human life movement. It needs to continuously obtain oxygen and continuously discharge carbon dioxide.

这一气体交换过程是在两个层次上进行的:一是通过肺的呼吸运动,吐故纳新,二是在细胞一级、通过细胞膜进行交换。

This gas exchange process takes place at two levels: one is through the respiratory movement of the lungs, expelling the old and taking in the new; the other is at the cellular level, exchanging through the cell membrane.

气功的调息,首先能增进肺的气体交换的效能。

Qigong’s breathing exercises can first improve the efficiency of gas exchange in the lungs.

随着功夫的渊入、还能借助“神”、“意”、促进细胞膜_L的气体交换、从而大大提高作为生命活动纂础的代谢运动效率。

As you become more proficient in Kung Fu, you can also use your “spirit” and “intention” to promote gas exchange across the cell membrane, thereby greatly improving the efficiency of metabolic movements that are the basis of life activities.

(三)中层理论认为食物巾的M微之气、,有一部分进入脚腔、与通过呼吸得来的天空之气相合而形成宗气。

(3) The middle level theory holds that part of the micro-qi from food enters the foot cavity and combines with the qi from the sky obtained through breathing to form the Zong Qi.

胸是宗气积聚之所,而宗气有“贯心以通血脉”的功能。

The chest is where the Zong Qi accumulates, and the Zong Qi has the function of “penetrating the heart and circulating the blood.”

通过调息、培补宗气、从而使全身气血和畅。

By regulating breathing and nourishing the vital energy, the qi and blood in the whole body can flow smoothly.

(四)有助于启动真气。
(4) It helps to activate the true Qi.

不练气功的人.其真气是通过肾间动气的鼓荡来架散运行的,力量往往较弱。

For those who do not practice Qigong, their Qi is dispersed and circulated through the stirring of the dynamic Qi between the kidneys, and their strength is often weak.

page 68↑

通过调息,可以在原来的基础上,借助于增强了的宗气的升降,促使丹田开合,从而启动真气,加强真气的运行,并使先天之气通过后天之气而得到培补、充实。

Through breathing regulation, you can, on the basis of the original state, use the enhanced rise and fall of the Zong Qi to promote the opening and closing of the Dantian, thereby activating the true Qi, strengthening the circulation of the true Qi, and allowing the innate Qi to be nourished and enriched through the acquired Qi.

由此可知,调息是气功锻炼的一项重要内容。

From this we can see that breathing regulation is an important part of Qigong exercise.

在气功古籍中,常常提到风,火,药。

In ancient Qigong books, wind, fire, and medicine are often mentioned.

风就是呼吸之气。

Wind is the breath.

火即意与真气结合而生的热感,及其相关的反应。

Fire is the feeling of heat generated by the combination of intention and true qi, and its related reactions.

意守得紧(意守与呼吸相结合),称为武火,意守得松〔似守非守,或寂照之功),则称为文火。药即元精,元精能化生真阳。

If the mind is tightly focused (combined with breathing), it is called strong fire, and if the mind is loosely focused (like focusing but not focusing, or the power of quiet meditation), it is called gentle fire. The medicine is the primordial essence, which can transform into true yang.

一阳发动之时,将元精收回,称为采药,古人云: “精是续命芝。”

When the first yang is activated, the essence is taken back, which is called collecting medicine. The ancients said: “Essence is the herb that prolongs life.”

说得就是这个意思。

That’s exactly what I mean.

将药收归丹田,而后风、火相扇,元精即化为元气。

The medicine is collected into Dantian, and then the wind and fire are used to fan it, and the essence is transformed into vital energy.

此过程,在古气功理论中称为炼梢化气。

This process is called refining the tips and transforming them into qi in ancient qigong theory.

在这一过程中,调息是至关重要的。

In this process, breathing control is crucial.

它关系着功夫之成败。

It is related to the success or failure of your kung fu.

因此历代气功家,不管是哪个门派,对此均十分重视。

Therefore, qigong practitioners of all generations, regardless of their school, have attached great importance to this.

第二节 呼吸的种类
Section 2 Types of Breathing

调息有两大要素,一是运用意识,二是调整呼吸。

There are two main elements to breathing control: one is using consciousness, and the other is adjusting breathing.

运用意识的一般原则与方法已述于第三章,这里讲讲呼吸。

The general principles and methods of using consciousness have already been described in Chapter 3. Here we will talk about breathing.

据《道藏》记载,气功中的呼吸方法有九种:口呼口吸、口呼鼻吸、口吸鼻呼、鼻吸鼻呼、单吸不呼、单呼不吸、不呼不吸、神阔呼吸、呼吸无碍,后三种呼吸只有到气功高深阶段月‘能练习。

According to the Taoist Canon, there are nine breathing methods in Qigong: exhaling through the mouth and inhaling through the mouth, exhaling through the mouth and inhaling through the nose, inhaling through the mouth and exhaling through the nose, inhaling through the nose and exhaling through the nose, inhaling without exhaling, exhaling without inhaling, neither exhaling nor inhaling, breathing with a broad mind, and unobstructed breathing. The last three types of breathing can only be practiced when one reaches an advanced stage of Qigong.

至于单吸不呼与单呼不吸,有的功门开始即行练习.但就一般练气功而言p多从前四种入手,其中又以鼻吸鼻呼为常见。

As for inhaling without exhaling and exhaling without inhaling, some schools of Qigong practice this from the beginning. But in general, most people start with the first four types of Qigong, among which inhaling through the nose and exhaling through the nose is the most common.

page 69↑

除此以外,还有好多种分类方法。

In addition, there are many other classification methods.

譬如:按呼吸的动作来分,有自然呼吸―吸气时小腹膨胀,呼气时小竣回缩,又称为顺呼吸,和逆呼吸(腹式呼吸)―吸气时小腹收缩,呼气时小腹膨胀。

For example: According to the breathing movements, there are natural breathing – the lower abdomen expands when inhaling, and shrinks when exhaling, also known as normal breathing, and reverse breathing (abdominal breathing) – the lower abdomen shrinks when inhaling, and expands when exhaling.

就呼吸强度而言,可分为:风呼吸―呼吸短促有力,带有声音;气呼吸―即一般呼吸,以深长细匀为佳。

In terms of breathing intensity, it can be divided into: wind breathing – short and powerful breathing with sound; air breathing – that is general breathing, which is better to be deep, long, fine and even.

按呼吸的内景来分,有先天呼吸与后天呼吸。

According to the internal scene of breathing, there are innate breathing and acquired breathing.

先夭呼吸是靠肾间动气,使丹田开合,从而把真气输送到全身各处。

Xian Yao breathing relies on moving Qi between the kidneys, causing Dantian to open and close, thereby transporting true Qi to all parts of the body.

先夭
xiān yāo

这里所说的丹田在脐下,这里是人体内生气之源。

The Dantian mentioned here is below the navel, which is the source of vitality in the human body.

《难经》称此为“五脏之本,十二经之根,呼吸之门。”

The Difficult Classic calls this “the root of the five internal organs, the root of the twelve meridians, and the gate of breathing.”

《难经》
“Nán jīng”

后天呼吸就是肺呼吸,它靠胸壁和隔肌的运动,促进宗气的升降出入,吐故纳新,与天空之气相接。

Acquired breathing is lung breathing, which relies on the movement of the chest wall and diaphragm to promote the rise and fall, entry and exit of vital energy, to get rid of the old and take in the new, and to connect with the energy of the sky.

从呼吸的关窍来分,又有口鼻呼吸―即一般呼吸;喉呼吸―似乎直接通过喉部进行呼吸,这是“吃气法”的关键,丹田呼吸一一同先天呼吸;鼻尖呼吸一一似乎呼吸是通过鼻尖进行的,而且吸进之气,好象通过簸顶而直入体内,等等。

According to the key points of breathing, there are mouth and nose breathing – that is, general breathing; throat breathing – it seems that breathing is done directly through the throat, which is the key to the “breathing method”; Dantian breathing – the same as the innate breathing; nose tip breathing – it seems that breathing is done through the tip of the nose, and the inhaled air seems to go directly into the body through the top of the head, and so on.

不同的呼吸方式与相应的意念活动相结合;就构成了不同的调息方法。

Different breathing methods combined with corresponding mental activities constitute different methods of breathing regulation.

第三节 几种调息的方法
Section 3  Several methods of regulating breathing

调息的具休方法很多,因门派而异,其共同之处在于;那是把意念活动和呼吸运动按一定的程式结合起来,促使“神”,意与真气相合。

There are many specific methods of regulating breathing, which vary from school to school, but what they have in common is that they combine mental activities and breathing movements according to a certain procedure to promote the harmony of “spirit”, intention and true qi.

page 70↑

作为例子,这里简单介绍几种调息方法。

As examples, here are a few brief introductions to breathing techniques.

一、息念调息法
1. Breathing and mindfulness breathing method

用意念把呼吸与小腹(丹田)连接起来,俗话说“把弃子和丹田搭起来。”

Use your mind to connect your breathing with your lower abdomen (Dantian). As the saying goes, “Connect the abandoned child with the Dantian.”

初练阶段,鼻吸气时小腹部膨胀,呼气时小腹部回缩,也就是把意识注意在鼻的呼吸动作与小腹的起伏动作上。

In the initial stage of practice, the lower abdomen expands when you inhale through the nose, and contracts when you exhale. In other words, you should focus your attention on the breathing movement of the nose and the rise and fall of the lower abdomen.

动作纯任自然,不要强求。

Let the movements be natural, don’t force them.

到一定程度可以改为逆呼吸。

When it reaches a certain level, you can change to reverse breathing.

此法可直接引动丹田开合。

This method can directly stimulate the opening and closing of Dantian.

一开始,用鼻呼吸引动丹田开合,而后用喉呼吸引动丹田开合,最后达到丹田自身一开一合,由后关呼吸变为先夭呼吸。

At the beginning, use nasal breathing to induce the opening and closing of Dantian, and then use throat breathing to induce the opening and closing of Dantian, and finally achieve the opening and closing of Dantian itself, changing from back-closing breathing to front-ending breathing.

这种方法容易掌握,没有什么副作用。

This method is easy to master and has no side effects.

副作用
Fùzuòyòng
side effect, secondary action

而且,可能会发生“息住”现象,直入高深境界。

Moreover, the phenomenon of “resting” may occur, leading directly to a higher state.

二,呼吸运动调息法
2. Breathing Exercises and Pranayama

又称随息法,是佛家“六妙法门”的第二步功夫。

Also known as the method of following the breath, it is the second step of the Buddhist “Six Miraculous Dharmas”.

“六妙法门”
Liù miào fǎmén
My Note: Six Miraculous Dharma Gates

其关键是意识随着呼吸而上下升降。

The key is that consciousness rises and falls with the breath.

这样,既可诱导入静,又能引动丹田开合。

In this way, you can both induce tranquility and stimulate the opening and closing of Dantian.

若采用顺呼吸,则意念随吸气而下降,同时小腹膨胀,呼气时,意念随小腹回编上升。

If you use smooth breathing, your mind will descend as you inhale, and your lower abdomen will swell. When you exhale, your mind will return and rise along with your lower abdomen.

逆呼吸法则与此相反,我主张用逆呼吸法,而且意识只注意呼气,跟随下降,吸气则听其自然,不必理会。

The reverse breathing method is the opposite of this. I advocate the use of reverse breathing, and only focus on exhaling and following the descent, and let the inhalation be natural and don’t pay any attention to it.

因为呼气时,气机是下降的,任脉也是下行的,若意识也随呼气下行,则三者合一,真气易于积聚而产生热感。

Because when you exhale, the Qi descends and the Ren Meridian also descends. If the consciousness also descends with the exhalation, the three will become one, and the true Qi will easily accumulate and produce a feeling of heat.

另外用逆呼吸先注意呼气,易于放松,初学者不易发生气憋副作用(练周夭功者,则播依师所传,不可自行更动)。

In addition, when using reverse breathing, pay attention to exhaling first. This will make it easier to relax and less likely for beginners to suffer from the side effect of breath suffocation (those who practice Zhou Yao Gong should follow what their teacher taught and cannot change it on their own).

三、呼吸节律调息法
3. Breathing Rhythm Regulation Method

这是利用呼吸间的停顿调息的方法。

This is a method of regulating breathing by using the pauses between breaths.

page 71↑

按其停顿的节律又分,呼停吸,吸停呼两种,停的时间可逐渐延长。

According to the rhythm of the pauses, it can be divided into two types: exhale-stop-inhale and inhale-stop-exhale. The pause time can be gradually extended.

这种方法帮助入静作用较强,而且可以锻炼闭气。

This method is more effective in helping people calm down and can also help them practice holding their breath.

但是这种方法操作较难,应由气功师亲自指导,而且必须严格遵守循序渐进原财,否则易出现气憋现象,故此不做详细介绍,免得看了书后自己瞎练。

However, this method is difficult to operate and should be personally guided by a qigong master. In addition, one must strictly follow the principle of gradual progress. Otherwise, qi suffocation may easily occur. Therefore, I will not introduce it in detail to avoid blindly practicing it after reading the book.

气憋
Qì biē

四, 呼气意守调息法
4. Breathing and Concentration

自然呼吸,既不注意呼吸本身,也不管腹部的起伏。

Breathe naturally, paying no attention to the breathing itself or the rise and fall of your abdomen.

只是在呼气时,意念专注子所守之处―脐或丹田,吸气时不意守。

Just when you exhale, focus your mind on the place you want to be – the navel or dantian, but don’t focus your mind when you inhale.

这种方法虽不强调呼吸的匀细深长,但由于呼气时意在丹田,会白然而然地引气下行,使呼吸变得深长匀细。

Although this method does not emphasize the even, deep and long breathing, because the mind is focused on the Dantian when exhaling, the air will naturally be drawn downward, making the breathing deep, even and long.

另一方面,由于仅在呼气时强调意守,这又符合“一聚一散”刀的意守原则,易子入静。

On the other hand, since the emphasis is placed on concentration of mind only when exhaling, this conforms to the concentration principle of the “gathering and dispersing” sword, which allows Yi Zi to enter a state of tranquility.

此法既易于攀握,效果又好,不易发生弊端,值得推广。

This method is easy to grasp, has good effects, is not prone to disadvantages, and is worth promoting.

五, 数字呼吸调息法
5. Digital Breathing and Pranayama

此法与数息法不同。

This method is different from the method of counting breaths.

作法是在呼气与吸气时,稍作停极,使呼气与吸气有如断续之状或呈波浪状。

The method is to pause for a moment when exhaling and inhaling, so that the exhalation and inhalation are intermittent or in a wave-like manner.

停顿时用意念数宇。

When you pause, count with your mind.

一般是呼多吸少,可以呼四吸三,也可呼五吸四,先呼后吸,如图2所示。

Generally, you exhale more and inhale less. You can exhale four and inhale three, or exhale five and inhale four, exhale first and then inhale, as shown in Figure 2.

此法配合走路,效果尤妙,可一息考两步,也可一息走四步,反复练习,自可忘掉呼吸进入高度铃索,而且尚可有打通周大之妙用。

This method is especially effective when combined with walking. You can take two steps in one breath, or four steps in one breath. With repeated practice, you can forget about breathing and enter a high level of walking. It can also help open up the meridians.

Image page 72

呼四峰
吸三峰
图 2

page 72↑

不同于丹道之“呜攘” 。

Different from the “Woorang” in Taoist alchemy.

六、听息法

6. Listening to the Breath

安静地听呼吸的声音,开始用耳倾听,随着呼吸逐步深细,呼吸之声就逐渐微弱,听也由用耳逐渐改为用意识,在这一过程中,可能会听到自己心脏跳动的声音,初时声粗糙,逐渐变得柔和,这样可慢慢进入高度静景。

Listen quietly to the sound of your breathing. Start by listening with your ears. As your breathing becomes deeper and finer, the sound of your breathing will gradually become weaker. Gradually, you will switch from listening with your ears to listening with your consciousness. In this process, you may hear the sound of your own heartbeat. It will be rough at first and will gradually become soft. In this way, you can slowly enter a state of high tranquility.

以上所述均为初学者而设。至若练周夭功则又有繁杂练法,如配合呼吸之“搭桥”、 “拆桥,、“采药”过程之“龚风逆吹”等等,这些内容都属于周夭功的范畴,若不结合周天练法是谈不清楚的,故在这里就略而不讲了.

The above are all for beginners. As for Zhou Yao Gong, there are complicated training methods, such as “bridge building” and “bridge dismantling” in coordination with breathing, “reverse blowing of Gong Feng” in the process of “collecting medicine”, etc. These contents all belong to the scope of Zhou Yao Gong. If they are not combined with Zhou Tian training methods, they cannot be discussed clearly, so they will not be discussed here.

第四节 调息注意事项
Section 4 Notes on Breathing

调息不象意守那么难于掌握,但不少练功者却因调息不!3UI1出了偏差,引起胸闷、气短、胃满、胁痛等不良症状。怎样才能避免调息出偏呢?我认为应该往意以下几点:

Breathing regulation is not as difficult to master as concentration, but many practitioners have gone astray from it, causing adverse symptoms such as chest tightness, shortness of breath, stomach fullness, and flank pain. How can we avoid deviations in breathing regulation? I think we should pay attention to the following points:

一、不要强求呼吸的深长匀细

1. Don’t force your breathing to be deep, long and even

练气功要求做到呼吸的深长匀细。

Practicing Qigong requires deep, long and even breathing.

匀,是指呼吸之气出入均匀(匀速),不要忽快忽慢;细,是指气出入细微,功夫达到定深度时,在鼻孔前放一根鹅毛,呼吸时都不会动,深,指呼吸之气深达下焦,不限于肺部。

Even means that the breath goes in and out evenly (at a constant speed), without being fast or slow; fine means that the breath goes in and out finely. When the skill reaches a certain depth, if you put a goose feather in front of the nostrils, it will not move when you breathe; deep means that the breath reaches deep into the lower part of the body and is not limited to the lungs.

中医说:“吸入心与肺,呼出肝与肾。”

Traditional Chinese medicine says: “Inhale into the heart and lungs, exhale into the liver and kidneys.”

就是说气要纳之于肾,长,指呼吸时间鉴。

That is to say, the Qi should be taken into the kidney. Long refers to the breathing time.

匀、细、深、长是练功调息以后达到的境界,不是对初学者指出的要求。

Even, fine, deep and long are the states achieved after practicing qigong and regulating breathing, and are not requirements for beginners.

page 73↑

因此,初练调息时不要追求呼吸匀、细、深、长,而要听其自然。

Therefore, when you first practice breathing control, do not strive to have even, fine, deep, and long breathing, but let it happen naturally.

因为当身体尚未放松时,气不易深达下焦。

Because when the body has not yet relaxed, it is difficult for Qi to reach the lower part of the body.

盲目追求匀细深长必定会用力将气下压。

Blindly pursuing uniformity, fineness, depth and length will inevitably lead to forcefully pushing the Qi downward.

此时不但不能放松,反而会使服肌、腹肌紧张.阻遏气机下降,造成气憋、脚闷、腹胀等不良反应。

Instead of being able to relax, the posterior and abdominal muscles will become tense, which will block the descent of Qi and cause adverse reactions such as suffocation, stuffy feet, and abdominal distension.

脚闷
Jiǎo mèn
stuffy feet   ???

二、调息时意念应集中于气息之出人上,不妥注愈呼吸的动作。

2. When regulating your breathing, you should focus your mind on the outflow of breath, and not pay attention to the breathing movement.

因为意守气息是意与气(这里是指呼吸之气)合,呼吸器官随气机自然运动,符合以意帅气,以气动形的周有规律,不会出毛病。

Because focusing the mind on the breath is the combination of mind and qi (here it refers to the breath), the respiratory organs move naturally with the qi, which conforms to the regular pattern of using the mind to guide the movement and qi to move the form, and there will be no problems.

若意守呼吸运动,是意与形合,呼吸之气机容易为形所迫,面导致气机升降失调,引起腹胀、暖气等葬端。

If one focuses on the breathing movement, the mind and the body are combined, and the breath can be easily forced by the body, causing the imbalance of the rise and fall of the breath and giving rise to abdominal distension, fever and other problems.

三、练功的不同阶段或不同功法应选择不同的呼吸方式。

3. Different breathing methods should be chosen for different stages of practice or different exercises.

例如:练静养功时,宜选择口鼻呼吸,练武功在通关阶段宜选择喉呼吸,如此等等。

For example: when practicing meditation, it is advisable to choose breathing through the mouth and nose; when practicing martial arts in the clearance stage, it is advisable to choose breathing through the throat, and so on.

对初学者来说,若无良师指导,还是用自然呼吸为好。

For beginners, if there is no good teacher to guide you, it is better to use natural breathing.

所谓自然呼吸,就是不管呼吸,象在日常生活中根本不注意呼吸那样,才是真正的自然呼吸。

The so-called natural breathing means not paying attention to your breathing, just like not paying attention to your breathing in your daily life. This is the real natural breathing.

可是初练功的人,总想到呼吸而忘不掉,因调息而出偏差者尤其如此。

However, people who have just started to practice qigong are always thinking about breathing and cannot forget it. This is especially true for those who have deviated from the rules of breathing.

这时最好先练一段动功,待有基础再练静功,自然就顺理成章了。

At this time, it is best to practice some dynamic exercises first, and then practice static exercises after you have a solid foundation, and it will come naturally.

page 74↑

End of Chapter

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!